PROVERBS

                                                           
                             PROVERBS
 
A rolling stone gathers no mass. – धोबी का कुत्ता घर का न घाट का |
A bad workman quarrels with his tools. –
नाच न जाने अगन टेढ़ा |
A bird in hand is batter than two in the bush. –
नौ नकद न तेरह उधार |
A little knowledge is a dangerous thing. –
नीम हकीम खतरे जान |
Do good and cast it into the river –
नेकी कर दलिया में डाल |
Adversity tries friends. –
निर्धनता में मित्रों की पहचान होती है |
It is hard to live in Rome and fight with the pope. –
नदी में रहना और मगरमच्छ से बैर |
A light purse is a heavy curse. –
निर्धन की पत्नी सबकी भाबी |

A wolf in lamb’s clothing. – मुख में राम ,बगल में छुरी |

Misfortunes never come alone/singly. –
मुसीबत कभी अकेले नहीं आती |

A constant guest is never welcome. –
मेहमान एक या दो दिन का होता है |
Man is known by the company he keeps. –
मनुष्य अपनी संगति से पहचाना जाता है |
An open door tempts even a saint. –
मुफ्त की शराब काजी को भी हलाल |

To make mountain of the mole hill. –
राई का पर्वत बनाना |
Wolves may lose their teeth but not their nature.-
रस्सी जल गई पर बल न गया |. –

Riches have wings. –
लक्ष्मी चंचला होती है |
Voice of the people is the voice of God. -
लोगों की वाणी , इश्वर की वाणी |
Rod is the logic of fools. –
लातों के भूत बातों से नहीं मानते |
Truth is always bitter. –
सच्ची बात चुभती है |
It is very too late to mend. –
सुबह का भुला यदि शाम को घर लोट आए तो उसे भूला नहीं कहते |
All is well that ends well. – अंत भला सो भला |

As you sow, so shall you reap. –
जैसा करोगे वैसा भरोगे |
Barking dog seldom bite. –
जो गरजते हैं वो बरसते नहीं |
Evil gotten, evil spent. –
जैसा आया वैसा गया |
Might is right. –
जिसकी लाठी उसकी भैंस |
No one knows the weight of another’s burden. –
जाके पांव न फटी बुवाई सो क्या जाने पीर पराई |
Tit for tat. –
जैसे तो तैसा |
Hope sustains life. –
जब तक सांस तब तक आस |
The deeper the well, the sweeter the water. –
जितना गुड डालोगे उतना ही मीठा होगा |
Where there is a flower, there is a thorn. –
जहाँ फूल वहां काँटा |
So many man, so many minds. –
जितने मुहं उतनी ही बात |
A liar has no legs to stand upon. –
झूठ के पांव नही होते |
A drowning man catches at a straw. –
डूबते को तिनके का सहारा |
 
Better alone than in a bad company. –
बुरी संगत से अकेला भला |
It is better to wear out than to rust out. –
बेकार से बेगार भली |
A nod to the wise and a rod to the foolish. –
बुद्धिमान को संकेत और मुर्ख के लिए फटकार |
When the purse is full friends are plenty. –
बनी के सभी मित्र बिगड़ी का कोई नहीं |
Time once passed/gone can never be recalled. –
बीता हुआ समय कभी हाथ नहीं आता |

Nip the evil in the bud. –
बुराई को आरंभ में ही दबा दो |
Crying in wilderness. –
भैंस के आगे बीन बजाना |
Something is better than nothing. –
भागते चोर की लंगोटी ही सही |
Chance of fortune is the lot of life. –
भगवान की माया , कहीं धूप कहीं छाया |

Brain is better than brawn Wisdom is better than strength. –
अक्ल बड़ी के भैंस |
Business is business. –
व्यवसाय में लज्जा कैसी |
Every tide has its ebb, he who rises, must fall. –
हर उन्नति के उपरांत अवनति |
A traitor is the worst enemy. –
घर का भेदी लंका ढाए |
When the two bulls fight, it is the grass that suffers. –
गेहूं के साथ घुन भी पिस जाता है |

Greed is a curse. –
लालच बुरी बात है |
Pen is mightier than the sword. –
तलवार से कलम बड़ी है |
Money saved, is money earned. –
जो बचाया सो कमाया |
Knowledge is power. –
विद्या सबसे बड़ा धन है |
An upstart always grows haughty. –
कुत्ते को घी हजम नहीं होता |

Cowards die so many times before their death. – डरे सो मरे |
Cut you coat according to your cloth. –
तेते पावं पसारिये जेती लम्बी सौर |
Your visits are few and far between. –
तुम तो ईद के चाँद हो गये |

Good health is above wealth. –
तंदरुस्ती हजार नियामत|
An empty vessel sounds high. –
थोथा चना बाजे घना |
A burnt child dreads the fire. –
दूध का जला छाछ को भी फूंक कर पीता है |

Let us see which way the wind blows. –
तेल देखो तेल की धार देखो |

Distance lands charm the viewer. –
दूर के ढ़ोल सुहावने |
There is something wrong at the bottom. –
डाल में कुछ काला है |
Money begets money. –
धन से धन कमाया जाता है |
 Harping on the same string. – वही तुम वही तुम्हारा राग |
Virtue survives the grave. –
नेकी करने के बाद याद आती है |
Even walls have ears. –
दीवार के भी कान होते हैं |
It is a far cry. –
अभी दिल्ली दूर है |
Ill got, ill spent. – पाप का धन प्रायश्चित में जाता है |
Think before you speak. –
पहले तोलो फिर बोलो |
When God wills all winds bring rain. –
परमात्मा देता है तो छप्पर फाड़ के देता है |
Curst cows have short horns. –
परमात्मा गंजे को नाख़ून न दे |
Charity begins at home. –
पहले अपना फिर पराया |
Let bygones by bygones. –
बीती सो बीती |
Make the best of every chance. –
बहती गंगा में हाथ धोना |

No pains, no gains. –
बिना सेवा मेवा नहीं |
To cast pearls before swine. –
बन्दर क्या जाने अदरक का स्वाद |
 Nearer the church farther from God. – दिये तले अँधेरा |

Little drops make the ocean. –
बूँद बूँद करके तालाब भरता है |
God helps those who help themselves. –
ईस्वर उसकी सहायता करता है जो अपनी सहायता स्वेम करते हैं |
A friends in need is a friend indeed. –
मित्र वही है जो मुसीबत मैं काम आता है |
Nothing venture, nothing have. –
बिना खतरे लाभ नहीं |
Honesty is the best policy. –
ईमानदारी अच्छी नीति है |
Spend and God will send. –
शक्कर खोर को परमात्मा शक्कर देता है |
A good name is better than riches. –
नाम बड़ा या दाम |
If the sky falls, we shall catch larks. –
न नौ मन तेल होगा न राधा नाचेगी |
Evil pursuits bring bad reputation. –
कोयले की दलाली में मुहं काला |

Death with friends is a festival. –
दोस्तों के साथ नरक भी स्वर्ग है |
A prophet is seldom honoured in his own land. –
घर को जोगी जोगडा बहार का जोगी सिद्ध |


east or west, home is the best. –
अपने घर जैसा सुख कहीं भी नहीं |




Out of the frying pan into the fire. –
आम से टपका बगल में अटका |
Self praise is no recommendation. –
अपने मुहं मियां मिट्ठू मत बनो |

Out of sight, out of mind. –
आँख ओझल पहाड़ ओझल |
Necessity is the mother of invention. –
आवश्यकता अविष्कार की जननी है |
A blind man is no judge of colours. –
अन्धा क्या जाने बसंत की बहार |
Blood is thicker than water. –
अपना अपना, पराया पराया |

practice makes a man perfect. –
करत करत अभ्यास से जड्मुती होत सुजान |
An idle man’s brain is a devil’s workshop. –
खाली बैठे शैतानी सूझे |

There is many a slip between the cup and the lip. –
कानी के ब्याह में नौ सौ जोखिम |



A nine day’s wonder. –
चार दिन की चांदनी फिर अँधेरी रात |
Birds of a feather flock together. –
चोर-चोर मौसेरे भाई |




Prevention is batter than cure. –
इलाज से परहेज अच्छा |
A drop of the ocean. –
ऊंट के मुहं में जीरा |
Example is better than precept. –
उपदेश देने से स्वयं उपदेशों पर चलना बेहतर है |
It takes two make a row/quarrel. –
एक हाथ से ताली नहीं बजती |
Two kill two birds with one stone. –
एक पंथ दो काज |
Union is strength. –
एकता में बल |
Silence is the best. –
एक चुप सौ सुख |
A single sheep infects the whole flock. –
एक गंदी मछली सारे तालाब को गंदा कर देती है |
Much cry, little wool. –
ऊँची दुकान फीका पकवान |
Goodness never goes unrewarded. –
कर भला हो भला |
Uneasy lies the head that wears the crown. –
कोठी वाला रोये, छप्पर वाला सोये |
Two of a trade seldom agree. –
कुत्ते का कुत्ता बैरी |
Familiarity breeds contempt. –
कद्र खोद देता है रोज का आना जाना |
 Slow and steady wins the race. – सहज पके सो मीठा होए |

Truth fears no test. –
सांच को आंच नहीं |
Everything looks pale to the jaundiced eye. –
सावन के अंधे को हरा ही हरा दिखाई देता है |
Time is a great healer. –
समय सब घावों का मरहम है |
Coming events cast their shadows before. –
होनहार बिरवान के होत चिकने पात |

Rome was not built in a day. –
हथेली पर दही नहीं जमती |

All that glitters is not gold. –
हाथी के दांत खाने के और दिखाने के और |
It’s no use to cry over spilt milk. –
अब पछताए होत क्या जब चिडिया चुग गयी खेत |
Every cock fights best on its own dunghill. –
अपनी गली में कुत्ता भी शेर होता है |

Out of sight, out of mind. –
आँख ओझल पहाड़ ओझल |
Do not put off till tomorrow. –
आज का कार्य कल पर मत छोडो |
Better alone than in bad company. –
कुसंगत से अकेला भला |

Sweep before your own door. –
दुसरे के फटे में पांव नहीं देते |
Where there is well, there is a way. –
जहाँ चाहा वहां राह |


For more proverbs , please go to following link-


But the meaning is not given here.  You can see other websites for meaning of these proverbs.